2024年和晨安英文贝贝淳厚总共读外刊kaiyun
读什么?
总共选题均来自于《经济学东说念主》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大欧好意思月刊》《科学杂志》《国度地舆》等外洋一线外刊
✍️ 若何读?
添加贝贝淳厚的个东说念主微信
获取完满版外教原声息频+文稿
学有所得,2024年卓绝✌
今天是晨安英文陪你总共卓绝的第 9年又226天
一博主发帖:“苹果手机帮截图,5块钱一张;带上灵动岛,10块钱一张。量大,还能包月。”看着诚意认为寰宇颠出新高度。
其实说白了,整这一出,无非便是他们嗅觉用安卓机丢东说念主,假装我方用的是苹果手机,思装X。找岛主包月截图发一又友圈,或者就能跨越他们我方心内部预设的“阶层”,能意气风发。
难忘前些年的上海名媛群事件吗?还有最经典的巴黎世家黑丝事件。发售价3千多,但拼团价唯有1800。63个密斯姐总共拼,东说念主均不到30。不外因为其中一位名媛有脚气,形成32东说念主感染,被踢出群聊。
记者也采访过群里的名媛们,她们明确知说念我方是什么行径:“充顺眼,思挤进崇高社会。”再回到苹果手机代截图,是不是茅开顿塞。便是虚荣,为了空想买单。
思极尽所能地包装我方,却忘了最紧要的少许:精装修的一又友圈,消亡不了毛坯的真确东说念主生。今天咱们就来学习下与虚荣心联系的一些英语抒发,总共来望望吧⬇
添加贝贝淳厚的个东说念主微信
获取完满版外教原声息频+文稿
01.
vanity /ˈvænəti/
虚荣,浮华,惬心
例句:Barbara Bush brought a grandmotherly style to Washington, often appearing in her trademark fake pearl chokers and displaying novanityabout her white hair and wrinkles.
芭芭拉·布什为华盛顿开了祖母民俗先河,频繁带着她标记性的假珍珠项链,展示出她对我方的鹤发和皱纹毫无虚荣心。
02.
down-to-earth adj. 实质的,求实的
诠释:down-to-earth 从字面好奇也很容易融会,下到地球,其实便是指实质的,不甘示弱的。
例句:She's adown-to-earthwoman with no pretensions.
她是那种很求实、绝不虚荣的女东说念主。
03.
bamboozle /bæmˈbuːz(ə)l/ vt.
诓骗;使劝诱
诠释:线路劝诱 专揽,诓骗,或者咱们说的 忽悠。不要看这个单词,跟bamboo竹子长得很像,其实跟竹子没任何关联。
例句1:He wasbamboozledby this man.
他被骗子忽悠了。
例句2:The salespersonbamboozledus into getting a more expensive item than we had planned to buy.
被销售一顿忽悠,我正本不思买的,效果买了更贵的。
04.
envious/ˈenviəs/adj.悭吝的,忌妒的
诠释:线路悭吝别东说念主的命运好、财产多或者确立大,并但愿我方也能赢得这些东西,并无敌意。也可能示意一种紧要的、坏心的愿望,即但愿别东说念主失去欢笑的原理。也不错只是是线路轻度的筹画,并无伤害他东说念主的愿望。
eg. be envious of one’s success 悭吝某东说念主的见效
例句:My dog is alwaysenviousof our dinner.
我的狗老是悭吝咱们能吃到那样的晚餐。